We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Nightingale (A la Claire Fontaine)

from In a Folkier Vein by David A. Harley

/

about

A song - maybe originally a jongleur ballad - well known in France, Belgium and Canada, translated and arranged by me.

The tune used here is well known – I think it may be the one in the Penguin Book of Canadian Folksongs.

I've always liked this particular tune, but the words as I've seen them have always seemed problematical to me, with the lover whining that he was unjustly discarded for being reluctant to give his lady a spray of roses. Hard to be too sympathetic… When I found some older versions where the protagonist was clearly female and the spray of roses symbolizes her maidenhead, it made more sense, though it also makes it more difficult for me to sing it convincingly myself. (I may attempt a male version that is nearer to the original sense, but that could be challenging.)  This is a rather free translation, picking up a possible interpretation that the lady lost out by giving in too easy, and then being too 'easy' to marry.

C’est de mon ami Pierre, qui ne veut plus m’aimer,
Pour un bouton de rose, que j’ai trop tôt donné.

Other versions suggest that she was dropped because she _didn't_ give in. As well as making my chosen subtext a little clearer, I've compressed the story by dropping a couple of very common lines referring to the protagonist bathing, as that doesn't seem to translate well. The song is often seen as a children's song, but this approach might be considered a bit too explicit for that.

And yes, vining roses are a thing: they're climbing roses trained to grow along fences and trellises.

lyrics

As I walked from my love's wedding
By the spring where we once lay
From the top of a mighty oak tree
A songbird sang to me

It's been so long that I've loved you
I never will love again

Sing, happy nightingale,
Sing, for your heart is light
Sing out your notes so merry
But all that I can do is cry

My love has wed another
Though I was not to blame
I gave to him my love too freely
Now someone wiser bears his name

Oh, how I wish that the rosebud
Still flourished on the vine
And that my false true lover
Still returned this love of mine

Il y a longtemps que je t'aime
Jamais je ne t'oublierai

credits

from In a Folkier Vein, released August 13, 2023
Traditional: translated, arranged and adapted by David Harley. Vocal and guitar by David Harley.

license

all rights reserved

tags

about

David A. Harley England, UK

David Harley is a former professional musician, administrator, IT security editor, author and researcher, and former much else that is even less impressive. He now lives in Cornwall. More info at whealalice.com

contact / help

Contact David A. Harley

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this track or account

David A. Harley recommends:

If you like David A. Harley, you may also like: